万葉集の日記

楽しく学んだことの忘備録

515.巻六・965・966:冬の十二月に、大宰帥大伴卿、京に上る時に、娘子が作る歌二首

冬:天平二(730)年

大伴卿:大伴旅人

965番歌

訳文

「あなた様が並のお方であったら、別れを惜しんであれこれ思いのままに振舞いたいのですが、恐れ多いと思って、振りたい袖も振らないでじっとこらえている私なのです」

書き出し文

「おほならば かもかもせむを 畏みと 振りたき袖を 忍びてあるかも」

去る人が貴人旅人なので、身の程をわきまえて、強い惜別の思いをじっとこらえていることを訴えた歌。

966番歌

訳文

「大和への道ははるばる雲の彼方に隠れるまで続いています。あなたがその向こへ行ってしまわれるのが堪えきれず、とうとう振ってしまった袖を、どうか無礼だとお思い下さいますな」

書き出し文

「大和道は 雲隠りたり しかれども 我が振る袖を なめしと思ふな」

ついに惜別の情堪えがたく、袖を振ってしまったことに対して、許しを乞う

た歌。

引用した本は、以下の本ですが、今後特に断りのない限り、以下の本を引用します。

巻が変わりますとその都度記載します。

f:id:sikihuukei:20181104082232j:plain

今年は今日2018年11月14日の朝までに初雪は降っていません。

雨が今、振っています。

暖かいのですね。

今年の初雪はいつになるだろう。

また、この冬の積雪量はと、気になるところです。

では、今日はこの辺で。