万葉集の日記

楽しく学んだことの忘備録

455.巻五・853・854・ 松浦川に遊ぶ序

松浦川佐賀県東松浦郡玉島川

序の訳文

「私は、たまたま松浦の県をさすらい、ふと玉島の青く澄んだ川べりに遊んだところ、思いがけずも魚を釣る娘子たちに出逢った。

その花の顔は並ぶものがなく、光り輝く姿は比べるものもない。

しなやかな眉はあたかも柳の葉が開いたよう、あでやかな頬はまるで桃の花が咲いたよう。

気品は雲を凌ぐばかりで、艶やかさはこの世のものとも思えない。

私は尋ねた。「どこの里のどなたのお子ですか。もしかしたら仙女ではありませんか」と。

娘子たちは、皆はにかんでこう答えた。

「私どもは漁夫の子で、あばらや住まいのとるに足りないものです。

決まった里もなければ確かな家もございません。

どうして名告るほどの者でございましょう。

ただ生まれつき水に親しみ、また心に山を楽しんでおります。

ある時には洛水の浦に臨んで、いたずらに美魚の身の上を羨んだり、ある時には巫山の峡に横たわって、空しく雲や霞を眺めたりしています。

今はからずも高貴なお方に出逢い、嬉しさを押さえきれずに心の底をうち明ける次第です。

ただ今からは、どうして偕老のお約束を結ばないでいられましょうか」と。

折しも、日は山の西に落ちかかり、黒駒はむやみに帰りを急いでいる。

私はついにたまらなくなって心のうちを開陳し、歌に託して次のように言い贈った」

853番歌

訳文

「魚を獲る海人の子どもだとあなたがたはおっしゃるけれど、一目見てわかりました。貴人のお子であるということが」

書き下し文

「あさりする 海人の子どもと 人は言へど 見るに知らえぬ 貴人の子と」

854番歌:答ふる詩に曰はく、

訳文

「玉島のこの川上に私たちの家はあるのですが、あなたに気圧されて明かさないでいたのです」

書き下し文

「玉島の この川上に 家はあれど 君を恥しみ あらはさずありき」

f:id:sikihuukei:20180825082533j:plain

f:id:sikihuukei:20180825082554j:plain

f:id:sikihuukei:20180825082624j:plain

f:id:sikihuukei:20180825082659j:plain

f:id:sikihuukei:20180825082724j:plain

f:id:sikihuukei:20180825082756j:plain

では、今日はこの辺で。