360.巻四・563・564:大伴坂上郎女が歌二首
前歌(559~562番歌)の一連の老人の恋に対して、老女の恋の形で答えた物。
この二首も恋の遊びと思われます。
引用した本です。
参考にした本です。
563番歌
訳文
「黒髪に白髪が混じるほど老いたこの年になるまで、こんなにも激しい恋をしたことはございませんわ」
書き出し文
「黒髪に 白髪交(しらかみま)り 老ゆるまで かかる恋には いまだ会はなくに」
564番歌
訳文
「ごめいわくでしたでしょう?茂ってはいても実のならない山菅のように、何のこともなかった私との仲を、あれこれ噂されたりして・・・・・。ね?教えてくださいな、あの晩、あなたとご一緒だった女性、ほんとうのところは誰なんですの?」
書き出し文
「山菅の 実成らぬことを われに依せ 言はれし君は 誰とか宿(ぬ)らむ」
杉本氏の本の「黒髪に白髪交り老ゆるまでーーー恋の遊びの贈答歌」を引用します。
「・・・・・一読しておわかりのように、これらは遊びとしての恋歌の贈答です。百代は百代で、あえて歌で恋を仕掛け、坂上郎女は郎女で、それを百も承知で軽くいなして、たのしんでいるのです。第一、坂上郎女は、このときまだ三十歳になるやならず・・・。「白髪」だの「老い」るなどとことさら言いたてる年齢ではありません。ちっとも、百代と彼女の歌が一組のものでないとすれば、話は別。「黒髪に」の歌は、中年になってから、だれかとの鮮烈な恋の陶酔を体験した女の、驚きと歓喜と不安をうたいあげた、ほんとうの恋の歌にたちまち、変身するのです。・・・・・」
昨日も今朝もあまり良い天気ではなく、朝にストーブを焚きました。
昼頃より雨の予報です。
では、今日はこの辺で。