335.巻四・507:駿河采女が歌一首
507番歌
訳文
「枕を伝わってあふれ落ちる涙の川で、浮寝をしました。募る恋心のために」
書き出し文
「敷栲の 枕ゆくくる 涙にぞ 浮寝をしける 恋の繁きに」
恋の苦しさを誇張して表現した歌。
敷栲の:ここは枕の枕詞。
くくる:漏れ落ちる。
浮寝:舟などに乗って水上で寝ることをいう語。
引用した本です。
昨日は暖かい日で、日中居間のストーブを焚きませんでした。
庭に深さ50㎝ほどの二つの穴を掘り、下のブロックの幅で一か所3m計6mほど雪を掘り出しました。
二か所で福寿草を挟むように、掘り進みました。
歳ですね、途中で作業を中止しました。
今日も暖かくなとの予報ですので、朝食後に続きをと考えています。
春になれば自然に溶けるので、わざわざ雪割り作業をしなくてもと、頭をよぎるのですが、花を早く見たい、との気持ちが強いためですね。
(違うでしょ、暇で運動不足解消のためでしょう)
では、今日はこの辺で。